Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق التفريغ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مناطق التفريغ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Support was expressed for the Special Rapporteur's suggestion that recharge and discharge areas also be regulated in order to ensure proper aquifer management.
    وأُعرب عن تأييد اقتراح المقرر الخاص بوجوب تنظيم مناطق التغذية والتفريغ بهدف ضمان إدارة ملائمة لطبقات المياه الجوفية.
  • It was also suggested that the question of the link between an aquifer system and domestic watercourses and recharge and discharge areas should be studied.
    وأشير أيضا إلى أن مسألة الاتصال بين شبكة طبقات المياه الجوفية ومجاري المياه المحلية ومناطق التغذية والتفريغ ينبغي دراستها.
  • Some States had adopted management measures to restrict certain fishing activities in areas within national jurisdiction, including by prohibiting fishing activities in nursery grounds or during spawning periods (Kuwait, Morocco), or by prohibiting trawl fishing in shallow waters (Cambodia, Mexico, Qatar).
    واعتمدت بعض الدول تدابير إدارية لتقييد بعض أنشطة صيد الأسماك في مناطق تقع داخل حدود الولاية الوطنية، بطرق منها حظر أنشطة الصيد في مناطق التفريغ أو خلال فترات السرء (الكويت والمغرب)، أو عن طريق حظر الصيد بالجر في المياه الضحلة (كمبوديا وقطر والمكسيك).
  • As for case 5 of the annex to the addendum, he noted that the definitions of an aquifer and an aquifer system leave recharge and discharge areas outside aquifers.
    وفيما يتعلق بالحالة 5 الواردة في مرفق الإضافة، لاحظ المقرر الخاص أن تعريف طبقة المياه الجوفية وشبكة طبقة المياه الجوفية هو تعريف يترك مناطق التغذية والتفريغ خارج نطاق طبقات المياه الجوفية.
  • Following interviews with internally displaced persons in northern and southern Sudan, the Special Rapporteur has continued to receive alarming information pointing to the continuation of grave human rights abuses linked to oil exploitation, aimed at depopulating oil-rich areas to ensure their control.
    وبعد إجراء مقابلات مع الأشخاص المشردين داخليا في شمال السودان وجنوبه، واصل المقرر الخاص تلقي معلومات مثيرة للانزعاج تشير إلى استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والمرتبطة باستغلال النفط، والهادفة إلى تفريغ المناطق الغنية بالنفط من السكان لكفالة السيطرة عليها.
  • 5 The European Coalition on Oil in Sudan (ECOS) report, “Depopulating Sudan's oil regions”, refers to interviews with defectors from proxy militias, showing that they are instructed systematically to kill and forcibly displace civilians (“The use of proxy militias by the Government of the Sudan”, p. 14).
    يشير تقرير التحالف الأوروبي للنفط في السودان، “تفريغ المناطق النفطية في السودان من السكان”، إلى مقابلات مع المنشقين من الميليشيات التي تعمل بالوكالة، ويَذكر أنها أُعطيتم لها تعليمات لقتل المدنيين وتشريدهم بصورة منهجية (“استخدام حكومة السودان للميليشيات التي تعمل بالوكالة عنها”، الصفحة 14).
  • Ecuador, in its submission, underlined the need for further cooperation to: establish and maintain databases of information within national and regional institutions which have management plans or programmes on biodiversity beyond areas of national jurisdiction; promote cooperation among coastal States to prevent environmental pollution, including pollution from fishing vessels operating beyond areas of national jurisdiction; strengthen management measures currently implemented by various regional or national institutions, through global measures as well as through scientific/technical support to strengthen or assist national capacity-building; promote the active involvement of Governments in monitoring the activities of fishing fleets operating adjacent to areas of national jurisdiction, with a view to further develop a register of fishing vessels operating in those areas and establishing a database of information on fishing activities and landings; recommend management measures for fishing activities beyond areas of national jurisdiction in accordance with the different fisheries resources available; enhance the capacity of coastal States in developing management and control measures for straddling and highly migratory species and landings from areas under their jurisdiction; and establish measures on the regulation of the size and weight of key commercial species and post-landing controls.
    وأبرزت إكوادور في التقرير الذي قدمته الحاجة إلى مزيد من التعاون من أجل: إنشاء، وإدامة، قواعد بيانات داخل المؤسسات الوطنية والإقليمية التي توجد لديها خطط للإدارة أو برامج بشأن التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛ وتشجيع التعاون فيما بين الدول الساحلية لمنع تلوث البيئة، بما يشمل التلوث من سفن صيد الأسماك التي تعمل في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛ وتعزيز تدابير الإدارة المنفذة حاليا من جانب مؤسسات إقليمية أو وطنية مختلفة، وذلك من خلال تدابير عالمية ودعم علمي/تقني لتعزيز بناء القدرات الوطنية أو المساعدة فيه؛ وتشجيع المشاركة النشطة من جانب الحكومات في رصد أنشطة أساطيل صيد الأسماك التي تعمل في مناطق مجاورة للمناطق الخاضعة للولاية الوطنية وذلك بغية تطوير سجل لسفن صيد الأسماك التي تعمل في تلك المناطق وإنشاء قاعدة بيانات للمعلومات المتعلقة بأنشطة صيد الأسماك وتفريغ المصيد. والتوصية باتخاذ تدابير للإدارة بالنسبة لأنشطة صيد الأسماك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية على حسب موارد مصائد الأسماك المختلفة المتاحة؛ وتعزيز قدرة الدول الساحلية وعلى وضع تدابير إدارية ورقابية للأنواع المتداخلة المناطق والأنواع الكثيرة الارتحال وتفريغ المصيد في المناطق الخاضعة لولاياتها؛ ووضع تدابير بشأن تنظيم حجم ووزن الأنواع التجارية الرئيسية وضوابط ما بعد تفريغ المصيد.